• Lezen

    Vallende sterren

    Soms, tijdens het lezen van een boek, spiek ik weleens op een recensiesite om te kijken hoe andere lezers over het boek denken. Soms herken ik de plus- en minpunten en soms vraag ik me af of we het over hetzelfde boek hebben. Dat overkwam me deze week. Het regende sterren voor een niet nader te noemen boek, en ik vroeg me af of ik het wel kon maken om er twee sterren aan te besteden. De enige reden dat ik het uit had gelezen, was omdat ik er een recensie over ging schrijven.  Maar waarom vindt de één het een pageturner, en de ander het een pagekiller? Smaken verschillen…

  • Schrijven

    Boos zijn mag

    Ze is niet zomaar boos. Met een klap op de tafel zet ze haar beker neer en ze slaat vervolgens de deur achter zich dicht. De ramen trillen in hun sponning. Zo, dat zal ze leren, want zelfs al heb je niet goed opgelet als lezer, zonder het beestje bij de naam te noemen, is het toch duidelijk dat het hier om de emotie ‘boosheid’ gaat (vanaf zin 2 dan). Show don’t tell, iedere schrijver heeft deze term wel eens naar zijn/haar hoofd gekregen, maar is het nou puur een kwestie van gooien met metaforen, beeldspraak en de rest om maar niet de emotie zelf te benoemen, of zit er…

  • Schrijven

    Het F-woord

    Tijdens het schrijven merk ik dat ik regelmatig woorden leen uit het Engels, met een duur woord: Anglicisme. In de eerste plaatst natuurlijk omdat daar mijn ‘literaire basis’ ligt, maar ook omdat je tegenwoordig steeds vaker Engelse termen in de Nederlandse taal hoort, met name scheldwoorden en krachttermen worden nog wel eens van de ‘overkant’ geleend. Soms is er gewoon geen ander woord voor, maar meestal is er wel een redelijk alternatief. Daarbij vraag ik me ook af, moeten we ons heel druk maken over ‘buitenlandse’ woorden in de Nederlandse taal of is het gewoon een teken dat de taal evolueert? En worden sommige woorden terecht als Anglicisme gelabeld? Want misschien…